Today's Kigo:   Sample Haiku from Japanese Saijiki (3)
                                                                                                           translated by Fay Aoyagi

(1) Haiku Saijiki, edited by Fusei Tomiasu et al, Heibonsha, Tokyo, 1971
(2)  
Dai Saijiki (Comprehensive Saijiki) edited by Shuoshi Mizuhara et al,
Kodansha, Tokyo, 1982
(3)  
Gendai Saijiki (Modern Saijiki), edited by Tota Kaneko, Momoko Kuroda, Ban’ya
Natsuishi, Seisei Shuppan, Tokyo, 1997
(4)
Kiyose (Collection of Seasons), edited by Kadokawa Shote, Kadokawa Shoten,
Tokyo 2001
HERE
November 3-7, 2007 Click:
October, 2007 (slightly different format):  Click
HERE
HERE
November 9-23, 200:  Click
November 24, 2007
sazanka (sasanqua/camellia sasanqua)

shirosazanka bifuu to natteiru tsuma desu

white sasanqua
my husband is becoming
a soft breeze
                        Akiko Oda (3)
********
sazanka no koboretsugunari yoru momiyu

sasanqua continues falling
the night, too
looks at them
                                Shuson Kato (2)
********
sazanka no chirikasanarite tsuchi nurenu

sasanqua fall and pile up
on top of each other
the wet earth

                                Taneji Harada (1)
November 25, 2007
katorea (cattleya)”

katorea ni tenteki ishi no irekawari

  cattleyas
  doctors for my IV
  alternate
                                        Kimi Ishii (2)
  ********
kaisou no wa ni katorea no hachi hanayaka

  in a circle
  of reminiscence
  a brilliant cattleya pot
                                 Takashi Ogawa (2)

  ********
kyou kanka katorea ugokazaru ni aku

  nothing to do today
  I get bored with cattlleyas
  without motion
                                 Banshunro Ueda (4)
November 28, 2007
"same (shark)"

makkurona suiheisen ni same no hanayome

on the pitch-black ocean horizon    
a shark’s bride       
                                      Ban’ya Natsuishi (3)
   ********
samebune no hara ni uo mure shio sumeri

fish gather
at the belly of a shark-fishing boat—
the transparent current
                                        Shuoshi Mizuhara (2)
   ********
asu o tanomi sametoribune no deteyukazu

hoping that tomorrow will be a better day
boats to catch sharks
do not sail out to the sea
                                          Shura Murakami (2)
December 11, 2007
"Sosekiki (Soseki Death Anniversary)

waseda made mada toden ari sousekiki

to Waseda
a street car still exists
Soseki Day
                                    Aki Shimazu (2)

********
sousekiki neko ni kuwashite nochi yuuge

    Soseki Death Anniversary
    I feed a cat first
    Then my dinner
                                    Shobin Hirai (2)

********
tsuma no uso otto no uso ya sousekiki

wife’s lie
husband’s lie—
Soseki Day
                                    Seiho Awano (2)

Soseki Natsume (1867-1916): one of the leading
Japanese  novelist in 20th century.  Influenced by
Shiki, started writing haiku, too.    "I Am A Cat" may
be the best-known novel in Japan.  He died on
December 9.   Except for the Emperor on the
throne, a day the famous people died, not their
birthdays, are kigo in Japan.
December 12, 2007
"keito amu (knitting)"

keito amu mukou no heya o utagaeri

     knitting
     I have a doubt toward the room
     over there
                                     Fumiko Matsumoto (3)

     *********
wakakaranu kafu to naritsutsu keito amu

     becoming a widow
     who is not so young any more
     I knit
                             Nobuko Katsura (2)

     ********
keito amu yubi no chiisaki kizu ga jama

     a tiny scar
     on my knitting finger
     disturbs me
                             Tsurujo Imai (2)
December 13, 2007
"kusame (sneeze)"

tsuzukezamani kusameshite igi kuzurekeri
      sneeze one after another
      my posture of dignity
      collapses
                                      Kyoshi Takahama (1)

      ********
ookushami asahi me ie o ideyukeri
      big sneeze
      the morning sunshine
      leaves the house
                                      Shinichi Takeda (3)

      ********
makijaku no oto tate chijimu kusame kana
      a tape measure
      rolls in loudly
      by the sneeze
                              Kiyoe Nagasaku (3)